Emma Block decidiu "dar vida" a algumas palavras de amor através dos seus desenhos. A particularidade desta iniciativa? As palavras não têm tradução para a língua inglesa. Deixamos-te aqui as quinze ilustrações que integram este projeto.
Mais recentes
palavras
O Jardim Suspenso, de Abel Neves, estará em cena, numa encenação do dramaturgo galego Cándido Pazó, de 28 a 31 de maio, na Sala Garrett do Teatro Nacional D. Maria II.
Chegou a altura em que fazer um resumo do que mais marcou o ano se torna quase num cliché. O ano acaba e todos queremos saber o que de melhor se fez e o que de melhor aconteceu ao longo dos últimos 12 meses. Afinal, é fundamental ter a certeza de que não perdemos nada que valesse mesmo a pena. Ou quem é que se perdoaria por deixar passar Gone Girl ou Boyhood? Mas, listas de filmes à parte, há outra lista que resume bem o ano que acabou de passar: as palavras mais usadas.
Found in Translation é uma série de ilustrações que representam palavras que não têm tradução direta em outras línguas. O projecto, da autoria da designer de media Anjana Yver, tem como objetivo explicar as pessoas o significado destas mesmas palavras. Uma ilustração vale mais do que mil traduções.
Após uma votação organizada pela Porto Editora, o vocábulo “entroikado” foi considerado aquele que melhor representa o ano de 2012, com 32% dos votos. Em segundo e terceiro lugar ficaram “desemprego” e “solidariedade”, respetivamente. A palavra sucede a “austeridade” como palavra do ano, tendo em 2010 sido eleita a palavra “vuvuzela” e em 2009 "esmiuçar”.